Publications

Books (*edited volumes)
*Gesine Schriver, Jeannette Altarriba & Ng Bee Chin (eds.) (2022) Handbook of Language and Emotion, Volume 1. Mouton De Gruyter and APA.
*Gesine Schriver, Jeannette Altarriba & Ng Bee Chin (eds.) (2022) Handbook of Language and Emotion, Volume 2. Mouton De Gruyter and APA .
*Gesine Schriver, Jeannette Altarriba & Ng Bee Chin (eds.) (January 2023) Handbook of Language and Emotion, Volume 3. Mouton De Gruyter and APA .
Ng, Bee Chin & Wigglesworth, G. (2007). Bilingualism: An Advanced Resource Book. Oxon: Routledge, xiv-358.
*Bolton, Kingsley & Ng Bee Chin (eds.) (2014). Language and Identity in Singapore, as Special Issue of World Englishes, 2014.
Smith, D., Ng, B.C., Louie, K. & Mackerras, C.1993 Unlocking Australia’s Potential: Profile of 9 key languages in Australia – Chinese. NLLIA: Canberra , xiv-155.
*Ng, Bee Chin (ed.) (1992). The Interpreter’s Newsletter: Special issue No. 1. University of Trieste.
*Ng, Bee Chin (ed.) (1991). META  (Journal Des Traducteurs), 36:327-328.
Book Chapters
Ng Bee Chin (forthcoming, September 2022) Disgust as an emotion – A crosslinguistic perspective. In Gesine Schiewer, Jeannette Altarriba & Ng Bee Chin (eds.) Handbook of Language and Emotion, Volume 1. Mouton De Gruyter and APA.
Jeanette Altarriba, Ng Bee Chin & Gesine Schiewer (forthcoming, September 2022) A survey of language based theories and approaches. In Gesine Schiewer, Jeannette Altarriba & Ng Bee Chin (eds.) Handbook of Language and Emotion, Volume 1. Mouton De Gruyter and APA.
Susanto, Yosephine & Ng Bee Chin (forthcoming, September 2022) The use of emotion lexicon in emotion research. In Gesine Schiewer, Jeannette Altarriba & Ng Bee Chin (eds.) Handbook of Language and Emotion, Volume 1. Mouton De Gruyter and APA.
Ng Bee Chin & Cavallaro, Francesco (2021). Where have all my languages gone? Aging and the Changing Multilingual Linguistic Ecology. In Robert Blackwood & Unn Røyneland (eds.) Trajectories of language: policies, spaces and interactions. Volume I: Multilingualism Across the Lifespan, (pp. 147-168). New York: Routledge
Ng, Bee Chin & Cavallaro, Francesco (2021) The Case of Mandarin Chinese in Singapore. In Ritu, Jain (ed.) Multilingual Singapore: Language Policies and Linguistic Realities, (pp. 159-178). New York: Routledge.
Cavallaro, Francesco & Ng, Bee Chin (2020) Multilingualism and multiculturalism in Singapore. In Peter Siemund & Jakob R. E. Leimgruber (eds.) Multilingual Global Cities: Singapore, Hong Kong and Dubai (pp. 133-159). New York: Routledge.
Cavallaro, Francesco, Ng, Bee Chin & Ying Ying, Tan. (2020). Singapore English. In Kingsley Bolton & Andy Kirkpatrick (eds.), Handbook of Asian Englishes, Blackwell-Wiley.
Ng, Bee Chin & Cavallaro, Francesco (2019). Chapter 3. Multilingualism in Southeast Asia: The post-colonial language stories of Hong Kong, Malaysia and Singapore. In Simona Montanari & Suzanne Quay (eds.) Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism, The Fundamentals (pp. 27-50). Berlin, Boston: De Gruyter.
Cavallaro, Francesco & Ng Bee Chin (2014). Language in Singapore: From Multilingualism to English Plus. In Y. Slaughter and J. Hajek (eds.) Challenging the monolingual mindset. A book in Memory of Michael Clyne, (pp.33-48). Bristol (UK): Multilingual Matters.
Journal Articles
Xie Wen Han, Jeanette Altarriba, Ng Bee Chin (2022) Bilingualism, Culture, and Executive Functions: Is There a Relationship? Languages, 7:247, https://doi.org/10.3390/languages7040247 (in Special Issue Multilingualism: Consequences for the Brain and Mind)
Ng, Bee Chin, Tan, Mei Jing Jo+ Anne Pauwels & Cavallaro, Francesco (2022). Language Practices in Malay-Chinese Families in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2080214
Cavallaro, Francesco, Tan, Yan kang, Xie, Wenhan, & Ng, Bee Chin (2022, In Press). Language Practices and Policies of Singaporean-Japanese Families in Singapore. Pragmatics
Xie Wenhan, Ng Bee Chin & Cavallaro, Francesco (2022). Living in harmony: The negotiation of intergenerational family language policy in Singapore. Language & Communication. 82 (2022), 8–27
Tay, Phoebe, & Ng, Bee Chin (2022). Revisiting the past to understand the present: The linguistic ecology of the Singapore Deaf Community and the historical evolution of Singapore sign language (SgSL). Frontiers in Communication. 6:748578
Nah, Vanessa, Cavallaro, Francesco, Panović, Ivan & Ng, Bee Chin (2021). Multilingualism Among the Elderly Chinese in Singapore: An Oral Account. International Journal of the Sociology of Language. 2021(270), 153-179
Susanto, Yosephine, Cambria, Erik, Ng, Bee Chin & Amir Hussain. (2021). Ten Years of Sentic Computing. Cognitive Computation. Online first article
Ng, Bee Chin, Susanto, Yosephine & Erik Cambria (2021) MICE: A crosslinguistic emotion corpus in Malay, Indonesian, Chinese and English. ArXiv.
Cavallaro, Francesco, Tay, Ya Xin Elsie, Francis Wong & Ng Bee Chin. (2021). “Enculturalling” bilingualism: Family language ecology and its impact on bilingualism. International Multilingual Research Journal.
Susanto, Yosephine, Livingstone, Andrew G., Ng, Bee Chin & Erik Cambria. The Hourglass model revisited. IEEE Intelligent Systems 35(5), 96-102 (2020).
Tay, RYL & Ng Bee Chin (2019). Effects of affective priming through music on the use of emotion words. PLOS ONE 14(9): e0222965.
Ng Bee Chin & Francesco Cavallaro, (2019). The Annotated Lexicon of Chinese Emotion Words. Word, 65(2), 73-92.
Wong, G, & Ng, Bee Chin (2018). Moral judgement in early bilinguals: Language dominance influences responses to moral dilemmas. Frontiers in Psychology, 9, 1070.
Cavallaro, Francesco, Mark Seilhamer, Ho Yen Yee & Ng Bee Chin (2018) Attitudes to Mandarin Chinese Varieties in Singapore. Journal of Asian Pacific Communication. 28(2), 195-225.
Francesco Cavallaro, Mark Seilhamer, Felicia Chia, & Ng Bee Chin (2016) Overaccommodation in a Singapore eldercare facility, Journal of Multilingual and Multicultural Development.
Ng, Bee Chin, Tan, Xue Er Cheryl, Francesco, Cavallaro & Halina Gottlieb (2015) ‘Touch’ Your Heritage: an Interactive Installation on Multilingual Identity. International Journal Heritage in the Digital Era.
Ng, Bee Chin, Francesco Cavallaro, Law C.L., & Halina, Gottlieb (2014) A Cultural Experience Room: An interdisciplinary and inclusive approach to visualising intangible heritage. In Halina, Gottlieb and Marcin, Szel?g (eds.) Engaging Spaces: Interpretation, Design and Digital Strategies, Proceedings of NODEM 2014, (pp. 305-318).
Kingsley Bolton & Ng Bee Chin  (2014). The dynamics of multilingualism in contemporary Singapore. In Bolton, Kingsley and Ng Bee Chin (eds.), Language and Identity in Singapore, Special Issue of World Englishes, Volume 33 number 3, 307-318.
Cavallaro Francesco, Mark Seilhamer, & Ng Bee Chin,  (2014) Singapore Colloquial English: Issues of prestige and identity. World Englishes, Volume 33 number 3, 378-397.
Ng Bee Chin, Francesco Cavallaro, & Koh Shu Ping, Daphne (2014) Singlish can: Speech accommodation in Singapore English. World Englishes, Volume 33 number 3, 398-412
Bai, L., & Ng, Bee Chin. (2012) Self-Other Dimension of Chinese Shame Words.  International Journal of Computer Processing of Languages (IJCPOL), Vol. 24, No. )1: pp. 51-78.
Bai, L., Liu, H. Y., & Ng, Bee Chin. (2011). A cognitive approach to the lexical semantics of Chinese shame., Proceedings of 12th Chinese Lexical Semantics Workshop (176-183).
Ng, Bee Chin, Fabrizio Galli & Halina Gottlieb (2011) “Asian Heroes”: An interactive installation for children combining language and mythology”, Rethinking Technology in Museums 2011, University of Limerick.
Tan, Sherman & Ng Bee Chin (2011) Three generations under one roof: A study of the influence of the presence of grandparents on language shift, identity and attitudes. TRANEL (Travaux neuchâtelois de linguistique).
Cruz-Ferreira, Madalena, & Ng, Bee Chin. (2010). Assessing multilingual children in multilingual clinics: Insights from Singapore. In M. Cruz-Ferreira (Ed), Multilingual norms: Language norming in multilingual contexts. Berlin: Peter Lang.
Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin (2009). Between power and solidarity in Singapore: Is there a place for Singlish? Word Englishes, 28(2), 143–159.
Ng Bee Chin (1998). Conceptual change or semantic development: A crosslinguistic explanation for animism in Ayhan Aksu Koc, Eser Erguvanli Taylan, A. Sumru Ozsoy and Aylin Kuntay (eds.) Perspectives on language acquisition: Selected Papers from the VIIth International Congress for the Study of Child Language. Istanbul: Bogaci University Press
Ng Bee Chin (1996). Chinese children’s knowledge of folkbiology, La Trobe Papers in Linguistics 8: 4-32.
Ng Bee Chin & Burridge, Kate ( 1993). The Female Radical – the portrayal of women in the Chinese writing system. Australian Review of Applied Linguistics: Language and Gender in the Australian Context, 54-87.
Ng Bee Chin (1992). Word meaning acquisition and numeral classifiers, La Trobe Papers in Linguistics 4: 73-84.
Ng Bee Chin & Obana, Yasuko (1992). The significance of speech levels in English-Japanese interpretation, The Interpreter’s Newsletter: Special issue No. 1, 42-51, University of Trieste.
Ng Bee Chin (1992). Endusers subjective reaction to the performance of student interpreters, The Interpreter’s Newsletter: Special issue No. 1.  35-41, University of Trieste.
Ng Bee Chin & Obana, Yasuko (1991). The use of introspection in the study of interpretation from Japanese to English, META  (Journal Des Traducteurs), 36: 367-382.
Ng Bee Chin (1991). Introduction, META  (Journal Des Traducteurs), 36:327-328.
Ng Bee Chin( 1985). A study of the variable /sh/ on Singapore Mandarin, in D. Bradley (ed.) Papers in South-East Asia Sociolinguistics, No. 9, Pacific Linguistics: ANU Press, Canberra, 31-37.
Keynote and Featured speaker
Ng Bee Chin ‘Harmonious Bilingualism: The Singapore Story’, 20th International Conference Korean Society of Bilingualism, February 16th, 2019, Nanyang Technological University.
Ng Bee Chin ‘The Curious Case of Mandarin Chinese’ in Symposium on Language and Diversity in Singapore: Legacy, status, and prospects, 18th January 2019, Nanyang Technological University.
Ng Bee Chin ‘Switching styles and language accommodation in Singapore’ 22nd International Association of World Englishes (IAWE), Syracuse, June 30th to July 2, 2017,
Ng Bee Chin ‘New Emotions in World Englishes’ 22nd International Association of World Englishes (IAWE), Syracuse, June 30th to July 2, 2017.
Ng Bee Chin and Francesco Cavallaro ‘. Language choice and strategies in a dynamic multilingual context’. 15th International Conference on Language and Social Psychology. Bangkok, June 22nd-24th 2016.
Ng Bee Chin ‘Language future in Bali and Indonesia’. KIMLI 2016 (International Conference on Linguistics in Indonesia), August 24th-27th 2016
Ng Bee Chin ‘Bilingualism, Cognition and Emotion’Centre of Excellence for Dynamics of Language Summer Fest, University of Western Sydney, Sydney. February 8th 2016.
Ng Bee Chin and Francesco Cavallaro ‘Language Maintenance and Shift in Bali – Cause for Concern?’ The 7th International Conference for Austronesian and Non-Austronesian Languages, Udayana University, 28th to 29th August 2015.
Invited Presentations
Cavallaro, Francesco & Ng Bee Chin. Multilingual City: Singapore 2020. Invited Paper presented at The University of Exeter and Nanyang Technological University Workshop on Multilingualism, Migration and The Multilingual City, 5th -6th July 2021. Online, Organized by The University of Exeter and Nanyang Technological University.
Ng Bee Chin Tell-tale signs of communication snags: What we can learn from variation and accommodation in interaction. Paper presented at the Centre de recherches linguistiques sur l’Asie orientale (Research Centre for East Asian Linguistics, CRLAO) 7 June 2019, Paris, France.
Ng Bee Chin ‘Is Aging Easier in Age-Reverant Asia? – On Grey Armies, Silver Tsunamis or Golden Opportunities’. Paper presented at the Centre de recherches linguistiques sur l’Asie orientale (Research Centre for East Asian Linguistics, CRLAO) 24 May 2019, Paris, France.
Ng Bee Chin ‘Multilayered Multilingualism’ Colloquium on Multilingualism’. JIAS, 28th June 2018. Johannesberg.
Ng Bee Chin & Francesco Cavallaro ‘Understanding Identity Through Interactions: Language choice and strategies in a dynamic multilingual context’. Paper presented at Language Vitality in the World of Englishes workshop. 15-16, March 2018. Nanyang Technological University, Singapore.
Ng Bee Chin ‘Understanding Identity through Interactions: Language choice and strategies in a dynamic multilingual context’. Paper presented at the Le Centre de recherches linguistiques sur l’Asie orientale (CRLAO) and École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS), 19 January 2018, Paris, France.
Ng Bee Chin ‘The Prejudice of Pride’. Paper presented at the Centre de recherches linguistiques sur l’Asie orientale (Research Centre for East Asian Linguistics, CRLAO) 7 June 2018, Paris, France.
Ng Bee Chin ‘’Emotions and changing linguistics repertoires across the lifespan’. Paper presented at the “Multilingualism across the life span” 11th International Symposium on Bilingualism (ISB11), June 10th-15th, 2017, Limerick.
Ng Bee Chin & Francesco Cavallaro ‘Balinese and other minority languages in Indonesia – what to expect in language maintenance and shift in the next 50 years’. Paper presented at the Faculty of Letters and Culture, Udayana University, Bali Indonesia.
Ng Bee Chin ‘Feeling the language you speak’. Paper presented at the Singapore Symposium on Sentiment Analysis, Nanyang Technological University, 17th February 2017.
Ng Bee Chin ‘A Heart Divided’ Feelings and emotions in 2 languages’. Paper presented at the at Singapore Association of Applied Linguistics (SAAL), 5th May 2016, SUSS.
Ng Bee Chin ‘Bilingualism, Cognition and Emotion’ Paper presented at the 2016 Centre of Excellence for Dynamics of Language Summer Fest, University of Western Sydney, Sydney. February 8th 2016.
Ng Bee Chin ‘Language and Emotion in Multilingual Settings’. Paper presented at MultiLing, University of Oslo, June 2016.
Ng Bee Chin ‘Semantics of Chinese Emotion Words’. Paper presented at MultiLing, University of Oslo, June 2016.
Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin ‘Let’s Talk about growing old’. Paper presented at the Workshop on language and aging, Monash University, 16th August, 2016.
Ng Bee Chin ‘The emotion corpus in Chinese’. Paper presented at the  EHESS (Institute of Advanced Studies on Social Sciences), April 12th 2014.
Ng Bee Chin, Francesco Cavallaro, & Halina Gottlieb. ‘Cultural Experience Room: Visualization of Intangible Heritage, A Multimedia Approach’. Paper presented at the NODEM (Nordic Digital Excellence in Museums) 2014: Engaging Spaces – Interpretation, Design and Digital Strategies, December 1-3, 2014, POLIN The Museum of the History of Polish Jews / Muzeum Historii ?ydów Polskich, Warsaw, Poland.
Ng Bee Chin ‘Appraisal Theory and Bilingual Emotion’. Paper presented at the Language and Emotion Research Group, Free University of Berlin, November 1st , 2013.
Ng Bee Chin & Francesco Cavallaro ‘Language choice and strategies in a dynamic multilingual context: Intergroup differences in language identity’. Paper presented at the Workshop on Interdisciplinary Approaches to the Study of Multilingualism and Identity,26th – 27th November 2012
Ng Bee Chin ‘Language choice and strategies in a dynamic multilingual context: The role of social expectations, situational norms and intergroup differences’. Paper presented at the Linguistic Diversity in the Asian Context, LiMA, University of Hamburg, September 2011.
Ng Bee Chin ‘Multilingual research in Singapore’. Paper presented at the Bilingualism in Early Childhood Conference. Conference on Bilingual Acquisition in Early Childhood, The Chinese University of Hong Kong, 11-12 December 2008. (with Madalena Cruz-Ferreira)
Conference Presentations
Cavallaro, Francesco & Ng Bee Chin. Where have all my languages gone? Aging and the changing multilingual linguistic ecology. LMS Seminar Series TGIF: The NTU Linguist Chatroom, Nanyang Technological University, Singapore, 17 September 2021.
Ng Bee Chin, Grace Tan & Francesco Cavallaro. Tell-tale signs of communication snags: What we can learn from variation and accommodation in interaction. NWAV Asia-Pacific 6, National University of Singapore, 19-22 February 2021.
Susanto, Yosephine, & Ng, Ng Bee Chin. The analysis of English and Indonesian emotion lexicons: A comparative study. International symposium on Malay/Indonesian linguistics, 21 May 2021.
Susanto, Yosephine, & Ng, Ng Bee Chin. (2021, May 22). Are Javanese speakers calmer and more positive?: The categorization and dimensional ratings of Indonesian emotion lexicon International symposium on the languages of Java.
Susanto, Yosephine, Y., & Ng Bee Chin (2020, September 18). The description of Indonesian emotion lexicon: an overview. Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya 18.
Wenhan Xie, Bee Chin Ng & Cavallaro, Francesco. Grandparents influence home language choice. Poster presented at the Asia-Pacific Babylab Constellation, ABC’18: A Showcase of Infancy Research in the Asia-Pacific, 4-5 October 2018, Nanyang Technological University, Singapore.
Xie Wen Han, Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin Abandoning Heritage: Pragmatic Grandparents and Family Language Policy. Paper presented at the 20th International Congress of Linguists 2-6 July 2018, Cape Town International Convention Centre, Cape Town, South Africa.
Ng Bee Chin & Francesco Cavallaro. ‘Age and the City: Silver tsunami, grey revolution and golden opportunities’. TGIF: The Linguists Chat Room. Seminar presented in SoH, 2018. Nanyang Technological University, Singapore.
Ng Bee Chin & Chun Fung Yee A Tale of Two ‘Prides’: The effect of dominant home language on the expression of positive and negative pride in bilinguals, 11th International Symposium on Bilingualism (ISB11), June 11th-15th, 2017, Limerick.
Galston Tan and Ng Bee Chin ‘Early bilinguals’ moral judgements across languages: A study of English-Chinese bilinguals on moral dilemmas.’ International Symposium on Bilingualism (ISB11), June 11th-15th, 2017, Limerick.
Lee Yan Qing, See Pei Yin, Lim Tian Li & Ng Bee Chin ‘Tolerance of ambiguity in multilinguals’ International Symposium on Bilingualism (ISB11), June 11th-15th, 2017, Limerick.
Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin ‘Communication Issues of Elderly Multilinguals in Healthcare Settings’ International Symposium on Bilingualism (ISB11), June 11th-15th, 2017, Limerick.
Tan, Samuel & Ng Bee Chin ‘Burning or Bursting: Emotional Intensity in Metaphorical Conceptualizations of Anger’, International Symposium on Bilingualism (ISB11), June 11th-15th, 2017, Limerick.
Ng Bee Chin & Francesco Cavallaro ‘Bali: Tracking the change in the intangible discourse of people and landscape through language, 22nd International Conference on Virtual Systems and Multimedia (VSMM), Kuala Lumpur, October 17th -21st, 2016.
Halina Gottlieb & Ng Bee Chin (Chaired) ‘Visualisation of intangible digital heritage’, 22nd International Conference on Virtual Systems and Multimedia (VSMM), Kuala Lumpur, October 17th -21st, 2016.
Ng Bee Chin ‘Understanding dimensions of emotionality in bilingualism’ Invited speaker and research scholar at Centre of Multilingualism across the lifespan, University of Oslo, May 18th – June 18th 2016.
Ng Bee Chin “Interdisciplinary approaches to visualising language as intangible heritage: Linguists meet designers and curators.” Singapore-Can joint research seminar, September 22nd – 24th, 2016.
Ng Bee Chin, Francesco Cavallaro & Halina Gottlieb (co-Chair and coordinator of special session) ‘Interpretation, Visualization and Archiving of Intangible Heritage’ (IVIAH), at the VSMM 2016 (International Conference on Virtual Systems and Multimedia), October 2016, 17-21.
Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin “Bali in transition: Language use and change” International Linguistic Congress, Denpasar, 24-27 August, 2016.
Ng Bee Chin ‘When is English an ingroup language? Language accommodation in a multilingual setting’. International Association of World Englishes, 8th -10th October 2015, Bogazci University, Istanbul.
Ng Bee Chin, Cui Can, Teh Hui Chian, April Ching ‘The semantics of Language and Emotion in Mandarin Chinese’. Special Panel on Language and Emotion in Mandarin Chinese, International Chinese Lexical Semantics Workshop, May 9th to 11th Beijing, 2015.
Samuel Tan and Ng Bee Chin ‘Burning or Bursting: A cognitive model for anger metaphors’. Special Panel on Language and Emotion in Mandarin Chinese, International Chinese Lexical Semantics Workshop, May 9th to 11th Beijing, 2015.
Ng Bee Chin ‘Feeling Double, A Heart Divided – A study of language and emotions in bilinguals’. Seminar presented in the Division of Linguistics and Multilingual Studies, 24th April 2015.
Ng Bee Chin ‘Malay Loanwords in Hokkien: A cultural and semantic analysis’. Presented at the EHESS (Institute of Advanced Studies on Social Sciences) seminars, April 9th 2014
Ng Bee Chin Language as Intangible Heritage. Conference on Heritage and Complexity, Nanyang Technological University, Singapore January 7th 2014.
Dong, S.J. & Ng Bee Chin. ‘Cultural values of bilinguals and language effects—an investigation on cultural values of simultaneous bilinguals in Singapore’ International Symposium on Bilingualism, June 10-13th, 2013, Singapore.
Fang, J.J., Chan, A. & Ng Bee Chin “Exploring the Chinese Lexical Attrition by Singapore Chinese-English Bilinguals with Eye-movement Data” International Symposium on Bilingualism, June 10-13th, 2013, Singapore.
Bai, L. & Ng Bee Chin “The same and yet different: A crosslinguistic study of Chinese English bilinguals’ understanding of shame concept” International Symposium on Bilingualism, June 10-13th, 2013, Singapore.
Ng Bee Chin, Francesco Cavallaro, & Halina Gottlieb (2012) Digital Intangible Heritage of Asia Research Update. 2nd New Silk Road Workshop, March 7th and 8th 2013.
Ng Bee Chin & Halina Gottlieb Co-Chair of Special session on Visualising and Archiving Digitial Intangible Heritage of Asia, NODEM 2012, December 7th.
Cavallaro, Francesco, Ng Bee Chin & Mark Seilhamer (2012) Solidarity, identity and Singapore English: Do Singaporeans really ‘see Singlish no up’? Paper presented at the Workshop on Interdisciplinary Approaches to the Study of Multilingualism and Identity,26th – 27th November 2012
Fang, J.J. & Ng Bee Chin ‘ An Investigation on language use and Mandarin Chinese lexical attrition of Singapore Chinese-English Bilinguals’ , accepted for poster presentation at Bilingual and Multilingual Interaction’ Bangor, April, 2012.
Bai, L. Coupe, A. & Ng Bee Chin ‘A syntactic analysis of Chinese shame words’.  Chinese and Linguistics Discourse Symposium, June 9th-11th, 2012, NTU.
Balakrishnan, Hemma & Ng Bee Chin A study of bilingual Tamil emotion words and its implications for a unique Tamil identity in diaspora. World Tamil University Youth Conference. Singapore, July 20 – 22th, 2012.
Liu H.Y. & Ng Bee Chin (April 2011) “This makes me angry, not disgusted” – Cross-linguistic differences in the realization of the “disgust” emotion in English and Mandarin Chinese’. Conference on Language, Discourse and Cognition, Taipei, Taiwan. April 29th – May 1st 2011.
Ng, Bee Chin, Fabrizio Galli & Halina Gottlieb “Asian Heroes”: An interactive installation for children combining language and mythology”, Conference on Rethinking Technology in Museums 2011, University of Limerick.
Ng Bee Chin & Wan Catherine (June 2011) An experimental study of implicit and explicit beliefs about language, culture and identity. International Symposium on Bilingualism, Oslo, Norway. June 15th to 18th 2011.
Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin (June 2011) “Attitudes and Identity in Singapore”. International Symposium on Bilingualism, Oslo, Norway. June 15th to 18th 2011.
Tan, Sherman & Ng Bee Chin (June 2011) Three generations under one roof: A study of the influence of the presence of grandparents on language shift, identity and attitudes. International Symposium on Bilingualism, Oslo, Norway. June 15th to 18th 2011.
Bai Lin, Liu, H.Y. & Ng Bee Chin (May 2011) ‘A cognitive approach to ‘shame’ words in Mandarin Chinese’. Workshop on Language, Discourse and Cognition, Taipei, May 3rd and 4th,  2011.
Ng Bee Chin & Halina Gottlieb (2010) “The Culture Experience Room: Visualisation of Intangible Heritage” The Inclusive Museum Conference, Istanbul, June 28th to July 4th 2010.
Fabrizio Galli, Halina Gottlieb & Ng Bee Chin (2010)  “Asian Heroes in cultural heritage context: An interactive digital puzzle for children” The Inclusive Museum Conference, Istanbul, June 28th to July 4th 2010.
Francesco Cavallaro & Ng Bee Chin (2010) “Singapore Voices: An ambulating museum installation for intangible heritage” The Inclusive Museum Conference, Istanbul, June 28th to July 4th 2010.
Ng Bee Chin & Cavallaro, F .(2009). “Endangerment of languages in diáspora” paper presented atthe Conference of the International Linguistics Association of Nepal. November 26-27 2009.
Ng Bee Chin (2009). “Where do the old folks go?” Evolving multilingual contexts, language displacement and elderly Singaporeans.. 7th International Symposium on Bilingualism. July 8-11, 2009, Utrecht, The Netherlands, 2009.
Ng Bee Chin (2009). “Language, Culture and identity in the Malay Community” Symposium for Language and Diversity, March 5th – 6th, 2009, NTU. (with Catherine Wan)
Ng Bee Chin (2009). “Lifecycle of loanwords” Loanwords in the Asian Context Workshop, Division of Linguistics and Multilingual Studies, NTU March 9th 2009. (with Tan Ying Ying)
Ng Bee Chin (2009). “Tonal adaptations in Hokkien and Teochew loanwords” Loanwords in the Asian Context Workshop, Division of Linguistics and Multilingual Studies, NTU March 9th 2009. (with Tan Ying Ying)
Ng Bee Chin (2008). “Linguistics pragmatisim, globalization and the impact on input pattern in Singapore Chinese homes” Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Ethnolinguistic Communities 1-3 July, Bangkok, Thailand.
Ng Bee Chin (2008). “Evaluating culturally and linguistically diversified children in multilingual contexts: The challenges for speech pathologists.” Conference on Bilingual Acquisition in Early Childhood, Chinese University of Hong Kong, 11-12 December 2008. (with Madalena Cruz-Ferreira)
Ng Bee Chin (2007). (Moderator) “Media and New Society” Farming Ideas Workshop, 10th November 2007.
Ng Bee Chin (2007). “Digital Media Repository and the Archival of Languages” Farming Ideas Workshop, 10th November 2007. (with Francesco Cavallaro and Tan Ying Ying)
Ng Bee Chin & Tan Ying Ying (2007). “Borrowed and lost”: The story of Malay loanwords in Hokkien and Teochew and what it tells us about the evolving nature of multilingualism in Singapore. 6th International Symposium on Bilingualism, May 30 – June 2, 2007, University of Hamburg.
Cavallaro Francesco & Ng Bee Chin (2007). “Measuring covert and overt prestige in bilingual communities: English in Singapore. 6th International Symposium on Bilingualism, May 30 – June 2, 2007, University of Hamburg.
Cavallaro Francesco & Ng Bee Chin (2006). “Investigating language attitudes in Singapore” 11th ESEA Conference, Perth, December 12th -15th, 2006, Curtin University.
Ng Bee Chin (2005). “Child Language in Singapore” Singapore Association of Applied Linguistics Forum. 9th September 2005.
Ng Bee Chin (2004). “Commodification of Language” Singapore Association of Applied Linguistics Forum 14th August 2004.
Back to top