Needs & Priorities

Singapore-Based Writers
Gaps, Needs & Development Opportunities

We sought input on the gaps and needs in writers’ development opportunities across the Singapore literary community. This input helped us design the content and structure of the programme.

The following summary reflects the opinion of many writers, publishers, translators, literary organisers and administrators.

Seeking the opinion of a diverse and fluid community is challenging and this summary is offered in humility as part of a dynamic conversation. It is in no way a criticism of existing people, communities or organisations. It reflects a working document that is open for discussion and we recognise it is incomplete and that some items are open to a difference of opinion. We are on a journey recognising we haven’t yet reached our destination.

We are always interested in the views of any writers or translators or organisers in the community across all four official languages.

Do contact us at soh-ACWP@ntu.edu.sg to share your views on what writers need in Singapore to develop their work. After consultation with our stakeholders we factor this into our planning for the Programme.

在新加坡的写作人
缺漏、需求和发展机遇

我们就写作人发展机遇的缺漏和需求问题,征询了新加坡文学界的意见。这些意见有助于我们设计本项目的内容和结构。

以下的总结反映了许多写作人、出版社、翻译家、文学活动组织者和行政人员的意见。

在一个多元而流动的社群内寻求统一的意见并非易事,因此我们的总结不过是谦恭地记录了这些多元对话的只言片语,绝非对任何人物、社群或组织的批评。我们的总结仅是一份可供诸位公开探讨的工作文件。我们意识到它并不完整,并且接受与之不同的观点。我们深知整体工作仍然身处探索的旅途之中,远未抵达理想的终点。

无论您是使用何种官方语言的写作人、翻译家,抑或是文学活动组织者,我们都十分乐意听取您的见解。

若您有任何意见或构想关于写作人在新加坡创作所需要得到的协助,欢迎您发送电邮至 soh-ACWP@ntu.edu.sg与我们分享您的观点。我们会与合作伙伴进行讨论,然后将各方观点纳入我们的项目规划。

Penulis yang Berpangkalan di Singapura
Jurang, Keperluan & Peluang Pembangunan 

Kami telah mendapatkan input tentang jurang dan keperluan dalam peluang pembangunan penulis merentasi komuniti kesusasteraan Singapura. Input ini membantu kami mereka bentuk kandungan dan struktur program.

Ringkasan berikut menggambarkan pendapat ramai penulis, penerbit, penterjemah, penganjur dan pentadbir kesusasteraan.

Meminta pendapat komuniti yang pelbagai dan berubah-ubah adalah mencabar dan ringkasan ini diberikan secara rendah hati sebagai sebahagian daripada perbualan yang dinamik. Ringkasan ini sama sekali bukan kritikan terhadap individu, komuniti atau organisasi sedia ada. Ringkasan ini mencerminkan dokumen kerja yang terbuka untuk perbincangan dan kami menyedari bahawa ringkasan ini tidak lengkap dan sesetengah item boleh mencetuskan perbezaan pendapat. Kami dalam perjalanan dan menyedari bahawa kami masih belum sampai ke destinasi.

Kami sentiasa berminat dengan pandangan mana-mana penulis atau penterjemah atau penganjur dalam komuniti merentasi keempat-empat bahasa rasmi.

Sila hubungi kami melalui soh-ACWP@ntu.edu.sg untuk berkongsi pandangan anda tentang perkara yang diperlukan oleh penulis di Singapura untuk membangunkan kerja mereka. Kami merangkumkan ini dalam perancangan kami untuk Program ini selepas perundingan bersama pemegang berkepentingan kami.

சிங்கப்பூரைச் சார்ந்த எழுத்தாளர்கள்
இடைவெளிகள், தேவைகள் மற்றும் மேம்பாட்டு வாய்ப்புகள்

சிங்கப்பூர் இலக்கிய சமூகம் முழுவதும் எழுத்தாளர்களின் வளர்ச்சி வாய்ப்புகளில் உள்ள இடைவெளிகள் மற்றும் தேவைகள் குறித்து நாங்கள் கருத்துக்களை சேகரித்தோம். இந்த உள்ளீடு திட்டத்தின் உள்ளடக்கம் மற்றும் கட்டமைப்பை வடிவமைக்க எங்களுக்கு உதவியது.

பின்வரும் சுருக்கமான விவரங்கள் பல எழுத்தாளர்கள், வெளியீட்டாளர்கள், மொழிபெயர்ப்பாளர்கள், இலக்கிய அமைப்பாளர்கள் மற்றும் நிர்வாகிகளின் கருத்தைப் பிரதிபலிக்கிறது.

மாறுபட்ட மற்றும் பரவலான சமூகத்தின் கருத்தைத் தெரிந்துகொள்வது சவாலானது. மேலும், இந்தச் சுருக்கமான விவரங்கள் ஒரு மாறுபட்ட உரையாடலின் ஒரு பகுதியாக பணிந்து வழங்கப்படுகிறது. இது எந்த வகையிலும் ஏற்கனவே இருக்கும் மக்கள், சமூகங்கள் அல்லது அமைப்புகளை பற்றிய விமர்சனமாக கருதப்படாது. இது விவாதத்திற்கு தயாராக, தற்போதும் செயலில் உள்ள ஆவணத்தைப் பிரதிபலிக்கிறது மேலும் இது முழுமையற்றதாகவும், சில அம்சங்களில் மாறுபட்ட கருத்துக்கும் உட்பட்டது என்பதை நாங்கள் அறிவோம். நாங்கள் இன்னும் நமது இலக்கை அடையவில்லை என்பதை உணர்ந்தே இந்தப் பயணத்தில் பங்கேற்கிறோம்.

நான்கு அதிகாரப்பூர்வ மொழிகளிலும் உள்ள எந்தவொரு எழுத்தாளர்கள் அல்லது மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் அல்லது அமைப்பாளர்களின் கருத்துக்களைப் பெறுவதில் நாங்கள் எப்போதும் ஆர்வமாகவே உள்ளோம்.

சிங்கப்பூரில் எழுத்தாளர்கள் படைப்புகளை வளர்க்க என்ன தேவை என்பதைப் பற்றிய உங்கள் கருத்துகளைப் பகிர்ந்து கொள்ள soh-ACWP@ntu.edu.sg என்ற வலைத்தளத்தில் எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும். எங்கள் பங்காளர்களுடன் கலந்தாலோசித்த பிறகு, திட்டமிடும்போது நாங்கள் அவற்றைக் கவனத்தில் கொள்வோம்.

English
  1. Not enough higher-level craft focused education for intermediate & advanced writers 
  2. More education & development of writers needed in the prose short story, Creative Non-fiction, novel writing, & literary criticism
  3. Not enough one on one advice on craft & publication issues for emerging & advanced writers. No more Mentor Access Programme
  4. Not enough craft activities focused on participants’ specific texts cf general craft concepts
  5. Insufficient craft-based courses for longer periods greater than 1-3 weeks
  6. A lot of readings & panels but fewer intensive workshops & courses
  7. Many workshops & courses are only open to a select few. 
  8. Not enough paid positions for experienced Creative Writing teachers 
  9. No roster of experienced editors across all genres
  10. Workshops & classes are often very ‘teacher-centric’
  11. More inter-lingual platforms for collaboration & experience sharing & recognition of literary translation as a central part of Creative Writing in multi-lingual Singapore
  12. More focus on cross-media writing, experimental fiction, genre fluid text production, i.e. literary work that goes beyond the page & transcends categorisation by literary convention, genre & form. More cross-arts collaboration 
  13. Lack of a regular, printed, English language literary journal
  14. Lack of discourse & interaction between the media, especially non-print media, & the literary scene
  15. More outreach & connections with international festivals, writing communities, retailers & publishers
  16. More training on audience engagement & publicity, book creating, e.g. desktop layout skills.​ Consider courses on self-publishing and establishing independent presses.
  17. Across the Singapore literary community and writing communities across all four official languages, the scene is enriched and challenged by the diversity and complexity of the mulitilingual writing communities including language & age differences
Mandarin Chinese
  1. Lack of Creative Writing development for writers in new or underdeveloped genres, e.g. novel, long form, children’s literature, YA, science fiction & literary criticism etc
  2. Insufficient instructors who have the suitable experience & expertise to conduct modules in Chinese literature to nurture students who have an interest in Chinese literature on the various literary forms & writing techniques
  3. Lack of knowledge of platforms & processes to share literary works
  4. Not enough submission of SG Chinese literary works to international magazines & book publishers
  5. More input from experienced editors
  6. Lack of interaction between development of writers across the four official languages
  7. Not enough nurturing of or workshops for aspiring & budding Chinese language writers who may have published works
  8. Not enough workshops that cross media, genres & forms offering unique viewpoints to participants
  9. Lack of development of Chinese spoken word poetry

华文创作:

  1. 一些写作人从事新兴的或有待拓开的文类创作,例如长篇小说或其他长篇文体、儿童文学、青少年文学、科幻小说和文学批评等。这些写作人的创作事业未能得到足够的支持;
  2. 缺乏拥有合适经验和专业背景的指导教师,并由他们开设华文文学课程,栽培那些对华文文学的各种文体和写作技巧感兴趣的学生;
  3. 缺少文学作品分享平台和流程的相关知识;
  4. 新加坡华文文学作品比较少在国外文艺期刊发表和交由国外出版社出版;
  5. 需要更多有丰富经验的总编辑、主编或编辑为大家提供咨询和指引;
  6. 各自使用四种官方语言进行创作的写作人之间缺少互动;
  7. 那些已经出版过作品的华文新锐写作人缺少足够的扶持和有针对性的工作坊;
  8. 缺少可以跨越媒介、类型和文体,令人耳目一新提供独特角度的工作坊;
  9. 华文诗歌创作有待加强。
Tamil
  1. Lack of interaction between development of writers across the four official languages
  2. General lack of Tamil Creative Writing courses at all levels
  3. Not enough experienced Creative Writing teachers with writing experience
  4. Lack of development of Tamil spoken word poetry
  5. Need to improve quality of, & follow up, after Programmes
Malay
  1. Lack of interaction between & development of writers across the four official languages
  2. General lack of Malay Creative Writing courses at all levels
  3. More education & development of writers needed especially on comparative literature, literary criticism & children’s literature
  4. More publishing opportunities needed, e.g. a literary journal
  5. Malay literary works need to have: 
  6. A stronger engagement with the ‘sociological imagination‘
  7. More engagement with Indonesian literary voices 
  8. Not enough experienced Creative Writing teachers with writing experience
  9. Lack of development of Malay spoken word poetry

Updated March 2022

Programme Priorities

Writing Craft & Development
  1. Advanced Novel Writing
  2. Advanced Short Story Writing
  3. Advanced Poetry (targeted at poets with some level of publishing track record)
  4. Emerging Writers Intensive (workshops, masterclasses, bootcamps)
  5. Mid-career Intensive
  6. Literary Translation Intensive
  7. Novel Writing Intensive
  8. Short Story Intensive
  9. The Personal Essay Intensive
  10. The Creative Writing Classroom – How to Teach Creative Writing & Develop Creative Writers
  11. How to Create a Poetry Collection
  12. Photo and Text Intensive
Transnational, Geographical & Regional
  1. The Global Citizen
  2. Writing SE Asia, Country Focus: Malaysia, Indonesia, Brunei, Thailand, Myanmar, Laos, Cambodia, Vietnam, Philippines, Singapore, East Timor
  3. The Global Singaporean
  4. Sex and the City: Singapore
  5. A Day in the Life of Singapore
  6. Writing the Belt and Road
  7. Singapore Paranormal: Ghosts in the City
Genres
  1. Young Adult Fiction & Creative Non-fiction: YA Intensive
  2. Spec Fic Now
  3. Fantasy
  4. Science Fiction
  5. Fables for the 21st Century
  6. Ecofiction/Cli-fi/Nature Writing
  7. Singapore Dirty Realism
  8. Singapore Psychogeography
  9. Creative Non-fiction (including literary criticism)
  10. Where Journalism Meets Creative Non-Fiction
  11. Memoir Writing
  12. True Stories
  13. Historical Fiction Intensive
  14. Romance Writing Intensive
  15. Singapore Noir Intensive
  16. Travel Writing
  17. Literary Long-form Fiction
  18. Other Genre Long-form Fiction (e.g. mystery, horror, science fiction, fantasy, romance, graphic novels, etc.)
Malay
  1. Young Adult Fiction
  2. Children’s Picture Books
  3. Genre Fiction
  4. Editing & Self-editing
Mandarin Chinese
  1. Young Adult Fiction
  2. Long Fiction
  3. Short Fiction
  4. Genre Fiction (mystery, crime, horror, science fiction, fantasy, historical, romance, etc.)
  5. Children’s Picture Books
  6. Self-editing
  7. Literary Criticism

项目重点事项
华文创作:

  1. 青少年小说;
  2. 长篇小说;
  3. 短篇小说;
  4. 类型小说(神秘、犯罪、恐怖、科幻、奇幻、历史、浪漫等);
  5. 儿童图画书;
  6. 自我编辑;
  7. 文学批评。
Tamil
  1. Modern Literary Fiction (long/short)
  2. Modern Poetry
  3. Young Adult Fiction
  4. Children’s Picture Books
  5. Genre Fiction (science fiction, fantasy)
  6. Editing & Self-editing 
Literary Translation
  1. Mandarin Chinese/Malay/Tamil into English
  2. Editing & revising Translations

Updated March 2022